Diccionari anglès-català: «crioll capverdià»

Compartiu

Introduïu la paraula que voleu cercar i feu clic en el botó de cerca.

Resultats de la cerca per a «crioll capverdià»

crioll capverdià m 

llengües 
  1. Cape Verdean Creole | Caboverdiano | Cabuverdiánu | Cape Verdean | Creole | Kabuverdianu
Exemples d’ús (fonts externes)
It is the second most widely spoken Cape Verdean creole. És el segon crioll capverdià més parlat.
Font: Covost2
He published poems, novels and essays, in Portuguese and Cape Verdean Creole. Va publicar poemes, novel·les i assaigs en portuguès i en crioll capverdià.
Font: wikimatrix
It is a Portuguese-based creole language, closely related to Cape Verdean creole language. És una llengua criolla de base portuguesa, força relacionada amb el crioll capverdià.
Font: wikimatrix
The newspaper is published in Portuguese, apart from some occasional articles in Cape Verdean Creole. El setmanari es publica en portuguès amb alguns articles esporàdics en crioll capverdià.
Font: wikimatrix
Cape Verdean Creole is used colloquially, and is the mother tongue of virtually all Cape Verdeans. El crioll capverdià s’utilitza col·loquialment i és la llengua materna de pràcticament tots els capverdians.
Font: wikimatrix
He wrote some of his poems in Cape Verdean Creole including São Nicolau Creole as well as the São Vicente one. Va escriure alguns poemes en crioll capverdià, en les varietats de São Nicolau i São Vicente.
Font: wikimatrix
Most works are written in Portuguese, but there are also works in Capeveredean Creole, French and notably English. La majoria de les obres estan escrites en portuguès, però també hi ha obres en crioll capverdià, francès i notablement en anglès.
Font: wikimatrix
While Cape Verdean Creole is the mother tongue of nearly all the population in Cape Verde, Portuguese is the official language. Mentre que el crioll capverdià és la llengua materna de gairebé tota la població a Cap Verd, el portuguès és la llengua oficial.
Font: wikimatrix
For that reason, Cape Verdean creole writing is not standardized; the same word or the same sentence may appear written in different ways. És per aquest motiu que l’escriptura del crioll capverdià encara no està normalitzada, la mateixa paraula o la mateixa frase pot aparèixer representada de maneres diferents.
Font: wikimatrix
The country language is French and Haitian Creole. Es parla francès i crioll d’Haití.
Font: MaCoCu
Mostra més exemples

Índex de paraules en anglès que comencen per:
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

Índex de paraules en català que comencen per:
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

Diccionari anglès-català de Softcatalà – Presentació i crèdits – Publicat amb llicència Creative Commons CC-BY 4.0